m2246120020520210133.jpg 

說是撫慰正處於人生低潮的歌迷也好,也能說是她出道三十年來一直貫徹始終的訴求
中島美雪常被稱作是「與時流對抗的歌姬
我想美雪姨開始以音樂創作勇於對抗時流的契機
就是從這首歌開始的


1975年於日本舉行的第六回世界歌謠祭東京武道館會場
舞台上,第30號表演者的少女提著一把吉他以幾聲撥弦下了前奏
接著含悲唱出此時的她尚未意識到這將成為民謠歌曲經典之作的歌曲

這首"時代"讓少女中島美雪勇奪世界歌謠祭的金賞
也奠定美雪姨往後三十多年的創作基礎
同時在日後也陸續以不同的編曲、語言、表現形式繼續被世人所傳唱下去

在生命中許多悲喜交集的時刻
許多不支倒地的遊子或許都曾靠著"時代"來得到些許溫暖的慰藉
以及重新出發的勇氣
哪怕過程中總免不了那些悵然落淚的沮喪與無助


如今、我也將面臨生命中的某個悲喜交集的時刻
美雪姨啊,能否讓這不曾間斷的旋律讓即將不支倒地的我洗心革面重新出發呢?
 

時代
詞曲:中島みゆき
翻譯:竑廣

今はこんなに悲しくて
涙も 枯れ果てて
現在是如此的傷痛欲絕
眼淚也早已流乾了
もう二度と 笑顔には
なれそうも ないけど

大概再沒有機會有展現笑容的時候了


そんな時代も あったねと
いつか話せる 日が来るわ

但是有一天一定能夠坦開心對人講
我曾經經歷過那樣子的時代
あんな時代も あったねと
きっと笑って 話せるわ

相信一定能夠笑著臉對人說
曾經有過那種時代的呢
だから 今日は くよくよしないで
今日の風に 吹かれましょう

所以現在先收起軟弱難過的情緒
一心享受現前迎面吹來的暖風吧

まわるまわるよ 時代は回る
喜び悲しみ くり返し

轉變著轉變著 時代不斷轉變著
一直重複著悲歡離合這齣戲
今日は別れた 恋人たちも
生まれ変わって めぐり逢うよ
大家看今天分手了的情侶們
終究能擺脫過去 重新來段另一場邂逅


旅を続ける 人々は
いつか故郷に 出逢う日を
漂泊無依流浪他鄉的人們
總是寄望有一天能回到家鄉
たとえ今夜は 倒れても
きっと信じて ドアを出る

就算今晚一時不支倒了下來
仍然如此堅信著推門而出
たとえ今日は 果てしもなく
冷たい雨が 降っていても

假使今天外頭等著我的
是場無止境的雨也不再退縮了

めぐるめぐるよ 時代は巡る
別れと出逢いを くり返し
輪替著 輪替著 時代不停輪替著
重複著分分合合這齣戲
今日は倒れた 旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ

今天不支倒地的遊子們
總有洗心革面重新出發的一刻


まわるまわるよ 時代は回る
別れと出逢いを くり返し
轉變著轉變著 時代不斷轉變著
重複著分分合合這齣戲
今日は倒れた 旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ

今天不支倒地的遊子們
總有洗心革面重新出發的一刻

今日は倒れた 旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ
今天不支倒地的遊子們
總有洗心革面重新出發的一刻

歌曲資料來源:
太息花色今更異 此生虛度春雨中 / Album (1)私の声が聞こえますか
太息花色今更異 此生虛度春雨中 / Album (21)時代ーTime goes around
太息花色今更異 此生虛度春雨中 / 『以中島美雪為音樂標準所發出的邀請函』

創作者介紹

A sentimental storyteller under the sun

長谷川誠人 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()