中島美雪的名曲有很多
但最讓我喜愛的大概就是這首了

做為美雪姨實驗性質的音樂劇【夜會】的共同主題曲
這首歌每次都以不同的形式出現在不同的劇情中
除了串聯起各式各樣的情感之外
其情感包涵幅度之大與格局之壯闊皆令人印象深刻

精通美雪詞意的歌迷普遍認為這是首描寫不倫戀情感的歌曲
但它卻被描述兩個女人數十年友誼的電影【霧之子午線(岩下志麻、吉永小百合主演)】選為主題曲

那與其把它狹隘的歸類在某一特定主題
倒不如說這首歌為人世間所有被稱為「羈絆」的緣分下了最好的註解吧!!


美雪啊 如果妳真能給我些什麼的話
也請衡量我有多少寂寞
再賜予我等量的愚痴,好幫我對抗那份寂寞吧




二隻の舟 / 兩艘船
詞曲:中島みゆき
翻譯:wen

時は 全てを連れてゆくものらしい
歲月似乎有能力帶走一切
なのに どうして 寂しさを置き忘れてゆくの
但又為何忘了帶走我的寂寞呢
いくつになれば 人懐かしさうまく捨てられるようになるの
何時能隨心所欲地看破 好放下心中的眷戀呢

難しいこと望んじゃいない
我所希望的並不是難以實現的願望
有り得ないこと望んじゃいない
也不是不可能的事

時よ 最後に残してくれるなら
歲月啊 如果最後要留些什麼給我
寂しさの分だけ 愚かさをください
有多少寂寞 便給我等量的愚痴吧


おまえとわたしは たとえば二隻の舟
你和我好比是兩艘船
暗い海を渡ってゆく ひとつひとつの舟
有如橫渡於漆黑大海獨自前行的一隻一隻的船
互いの姿は波に隔てられても
就算彼此的身影被海浪隔絕
同じ歌を歌いながらゆく 二隻の舟
仍是極有默契 一唱一合而進的兩艘船

時流を泳ぐ海鳥たちは
在時代的潮流中,囚泳的海鳥們
むごい摂理をささやくばかり
不斷低語著殘酷的天意
いつかちぎれる絆見たさに
為看我倆終究會斷去的牽絆
高く高く高く
牠們因此越飛越高 越飛越高 越飛越高


敢えなくわたしが 波に砕ける日には
要是哪天不幸的我被巨浪擊垮時
どこかでおまえの舟が かすかにきしむだろう
不知在哪片海域的你的船身 應會嘎吱嘎吱地發出些微的聲響吧
それだけのことで わたしは海をゆけるよ
光是這樣些微的共鳴 我便能繼續航海
たとえ舫い綱は切れて 嵐に飲まれても
就算船纜寸斷 被狂風大浪吞沒也罷
きこえてくるよ どんな時も
我聽得見呀 無論何時都會出現的聲音


おまえの悲鳴が 胸にきこえてくるよ
你悲傷的吶喊 在我胸口徘徊。
越えてゆけ と叫ぶ声が ゆくてを照らすよ
「活下去!」那吶喊照亮了前方。


おまえの悲鳴が 胸にきこえてくるよ
你悲傷的吶喊 在我胸口徘徊
越えてゆけ と叫ぶ声が ゆくてを照らす
「活下去!」那吶喊照亮了前方


難しいこと望んじゃいない
我所希望的並不是難以實現的願望
有り得ないこと望んじゃいないのに
也不是不可能的事!


風は強く波は高く 闇は深く 星も見えない
風強浪高 漆黑一片的天空看不到半顆星
風は強く波は高く 暗い海は果てるともなく
風強浪高 深邃黑暗的海洋望去無有邊際
風の中で波の中で たかが愛は 木の葉のように
在風中 在浪中 那顯得微不足道的愛有如汪洋中的孤葉


わたしたちは二隻の舟 ひとつずつの そしてひとつの
你和我好比是兩艘船 各是一艘船 也同是一艘船
わたしたちは二隻の舟 ひとつずつの そしてひとつの
你和我好比是兩艘船 各是一艘船 也同是一艘船
わたしたちは二隻の舟
你和我好比是兩艘船




歌詞出處:
太息花色今更易 此身虛度春雨中:Album (20)EAST ASIA
創作者介紹

A sentimental storyteller under the sun

長谷川誠人 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()